10/25/2015

Tendencias para ser la invitada perfecta este Otoño / Trends to be the perfect guest this fall

Para empezar debes elegir una prenda principal en la que basar todo el estilismo. Por ejemplo: un vestido o un mono. Son las piezas de ropa más cómodas de conjuntar.

To start with, pick a main garment on which you will base all your styling. For example, a dress or a jumpsuit. These are the easiest pieces of clothing to combine.



Vestido con escote asimétrico
Vestido largo para una noche de fiesta con escote asimétrico y manga larga en color gris con abalorios brillantes bordados de bdba, por 648€. Intenta ponerte complementos discretos ya que le vestido tiene mucha presencia.

Dress with asymmetrical neckline
Long dress for an evening party with asymmetrical neckline and long sleeves in gray with bright beads embroidered (bdba, 648€). Try wearing discrete accessories as that dress has a lot of presence.


Vestido con escote asimétrico
Dress with asymmetrical neckline


Vestido de tul
Vestido largo de tul de seda en color verde agua con cuerpo de encaje al tono con tirantes multiposición de BHLDN, por 242,44€. Un vestido ideal para las que buscan un look romántico.

Tulle Dress
Long green water silk tulle dress with lace body with multi-position straps (BHLDN,  € 242.44). Ideal for those seeking a romantic looking dress. 



Vestido de tul
Tulle dress
Vestido rosa Nude
Vestido corto en color rosa nude realizado con detalles bordados a mano con cuentas en color oro y plata de Needle & Thread, por 223€.

Nude Pink Dress
Short Nude pink dress made with embroidered details hand-beaded gold and silver (Needle & Thread, 223 €).

Vestido rosa nude
Nude Pink Dress

Vestido con lazo
Vestido de largo midi en color azul cielo, manga larga con frunces en los hombros y detalle de maxi lazo. En la parte inferior de la espalda tiene un diseño hecho de pliegues, en Cherubina por 280€. Una opción muy favorecedora y llena de glamour.

Bow dress
Midi length dress in sky blue, long sleeves with shoulder drape details and maxi bow. In the lower back  side it has a pleated design (Cherubina, 280€). A very flattering and glamorous choice.


Vestido con lazo
Bow dress

Vestido caftán
Vestido corto de estilo caftán en color azulado realizado en gasa, con manga ancha, detalle de pedrería en el centro con pliegues delanteros  en Fiesta El Corte Inglés, por 69,95€.

Kaftan style dress
Short kaftan style dress in blue made of gauze, with wide sleeves, jeweled details on the center front pleats (Fiesta El Corte Ingles, € 69.95).

Vestido Caftán
Kaftan style dress

Vestido con escote en la espalda
Vestido en mikado de seda estampado en tonos rosados con manga tres cuartos, cuello redondo y escote en pico en la espalda con detalle de volante de Coosy, por 195€. Los escotes en la espalda son todo un "must have".

Backless dress
Dress in printed Mikado silk in pink tones with three-quarter sleeves, round neck and V- back with frilled details (Coosy, 195€). The V-back dresses are all a 'must have'.



Vestido con escote en la espalda
Dress backless


Tres platos humildes pero sabrosos / Three humble although tasty dishes

Paella.
Se trata de un plato humilde con enorme tradición e historia en la Comunidad Valenciana. La popularidad de este plato ha hecho que, en la actualidad, se haya expandido con gran cantidad de variantes adaptadas en los ingredientes a las diversas regiones de la cocina española.

"Paella": It is a humble dish with great tradition and history in Valencia. The popularity of this dish is such that, at present, there are many variations in ingredients adapted to different regions in Spanish cuisine.


Paella
Tortilla de patata
Una comida española clásica: huevos batidos con patatas ,todo ello frito

"Spanish omelette": A classic Spanish meal: beaten eggs with potatoes and then fried all together. 

Tortilla de patata

Gazpacho
Es una sopa fría con ingredientes como el aceite de oliva, vinagre y hortalizas crudas: generalmente tomates, pepinos, cebollas, pimientos y ajo.

"Gazpacho soup": A cold soup with ingredients such as olive oil, vinegar and raw vegetables: usually tomatoes, cucumbers, onions, peppers and garlic.

Gazpacho

Migas de Teruel
Este plato tiene como base el pan. Consiste en trocear pan y dejarlo a remojar en sal y agua durante un día, después freírlo con ajo y aceite. Se puede acompañar con chorizo o incluso racimos de uvas.

"Crumbs of Teruel": This dish, is based on bread. It consists of slicing bread to leave it to soak in salty water for a day, then fry it with garlic and oil. It can be served with chorizo or even grapes.

Migas Turolenses


Los lagos rosas / Pink Lakes

 Lago Retba
El lago Rosa, su nombre original es Lac Retba, cubre una superficie de 3 km2 y se encuentra al noreste de la capital de este país africano, Dakar. El agua de este lago tiene una concentración salina de un 40%, lo que permite flotar en él y la explicación a su color es que  en principio se cree que se debe a las grandes concentraciones de un alga, la Dunaliella salina, habituada a vivir en ambientes extremos. Este alga se protege de las condiciones de radiación, salinidad y temperatura del entorno produciendo grandes cantidades de beta carotenos, muy utilizados en la industria cosmética.

The pink lake whose original name is Lac Retba or Lac Rose, covers a surface of 3 square km in the North-East of the capital of this African country, Dakar. The water of this lake has a saline concentration of 40 %, which allows to float in it. The explanation to its color is that it is believed to be caused by the presence of algae, such as Dunaliella salina,  accustomed to living in extreme environments. These algae are protected from the conditions of radiation, salinity and temperature of the environment producing big quantities of carotenoids, very much used in the cosmetic industry.
Lago Hillier
También se encuentra otro lago rosa (el lago Hillier) en Australia Occidental en la Isla Middle. El lago mide unos 600 metros de largo y está rodeado de un borde de arena y un frondoso bosque de melaleuca y árboles de eucalipto.  El color rosado del lago es permanente y no cambia de color cuando se vierte el agua en algún recipiente.

There is another pink lake (Lake hillier) in Western Australia in Middle Island. The lake measures approximately 600 meters long and is surrounded by a rim of sand and a luxuriant forest of paperbark and eucalyptus trees. The pink color of the lake is permanent and does not change color when the water is taken into a container.

Un arte que me gusta: body painting / An Art I Like: Body Painting


image
El body painting ( o pintura corporal) Es conocido como maquillaje corporal un estilo de arte de dibujar sobre cuerpos en los que puedes dar vida a la imaginación. Es la modalidad más artística del maquillaje. La pintura se funde con el cuerpo humano, dando como resultado una obra de arte en movimiento. Se requiere una gran dedicación al trabajo y un buen conocimiento de las técnicas y los materiales por parte de los artistas que realizan la obra.
Se afirma que ya desde la prehistoria el ser humano se pintaba el cuerpo para identificarse, por gusto o el comienzo de una ceremonia.
La pintura corporal reapareció en el Occidente a finales del s.XX.

Body painting is known as body makeup an art style drawing on bodies in which you can give life to the imagination. It is the most artistic art form in makeup. The painting merges with the human body, resulting in a work of art in motion. A dedication to work and a good knowledge of the techniques and materials by artists who perform the work are required.
It is said that since Prehistory humankind has been painting their body to identify, by choice or as the beginning of a ceremony.
Body painting reappeared in the West in the late twentieth century.

De los tipos que hay en todo el mundo me gustan los de tipo fantasía:
Of the types that exist all over the world I like fantasy body painting:

Monstruos / Monsters
Me encantan porque sobre todo en Halloween o en algún carnaval puedes dar vida a cualquier monstruo en la piel de un ser humano. Puede resultar terrorífico, pero a la vez es genial.

I love them because, especially on Halloween or any carnival, you can give life to any monster in the skin of a human. It may be scary, but at the same time it is great.

Monstruosidades
Monstrosities

Héroes de comics / Comic héroes
¿A quién no le gustan los comics? Hay que reconocer que todos somos un poco frikis y la mejor manera y la más divertida de interpretarlo es con el Body Painting y dar vida a tus héroes de comics favoritos.

Who does not like comics? We must recognize that we are all a little geeks and the best and the most fun is to interpret the Body Painting and give life to your favorite comics heroes.

La fantasía en la vida real
Fantasy in real life
Animales / Animals
Ya de por sí me gustan los animales y supongo que por eso me gusta verlos también en body painting.

I already like animals and I suppose that's why I also like them in body painting.

Los detalles de este arte
The details of this art

Invisibilidad / Invisibility:
Por último el body painting invisible, es fascinante y me impresiona porque además de jugar con paisajes también hay gente que escoge como el supermercado y pintan en cuerpos hasta las latas de tomate por ejemplo.

Finally the invisibility body painting is fascinating and I'm impressed that apart from playing with landscapes there are people who choose a supermarket as background and paint the tiniest details on bodies such as the tomato cans.


En el supermercado
At the supermarket
Invisibilidad en la naturaleza
Invisibility in Nature

10/24/2015

Far Cry Primal

Far-Cry-Primal-game-cover
image

Far Cry Primal: Este videojuego perteneciente a la saga Far Cry nos traslada a la Prehistoria, que es la edad de piedra, una época dominada por los grandes mamuts y los esmilodones (tigres dientes de sable). La humanidad en esta época esta en lo más bajo de la cadena alimenticia. En el juego tomaremos el rol de TAKKAR, un cazador veterano y último miembro superviviente de su grupo de caza, el tendrá que sobrevivir a los peligros que le acechan y tendrá que luchar contra las tribus enemigas. Tendrá que sobrevivir y luchar para que su tribu no llegue a la extinción.

Far Cry Primal: This game belongs to the Far Cry series and takes us to Prehistory, which is the Stone Age, an era dominated by enormous mammoths and esmilodons (saber-toothed tigers). Humanity at this time is in the lowest of the nutritious chain. In the game, we´ll take  the role of Takkar, a veteran hunter and last surviving veteran from his hunting group. He will have to survive to the surrounding dangers  and he will also have to fight against enemy tribes. He will have to survive and fight for his tribe, so that it does not become extinct.


Armas y equipamiento
En las anteriores entregas de la saga las armas eran armas de fuego, como subfusiles, ametralladoras, pistolas, explosivos, arcos..., todo lo demás menos el arco, no lo tendremos al alcance por lo que aun no se ha inventado, con lo cual tendremos que cazar para obtener huesos y pieles, para poder crearnos las armas como podrían ser arcos y lanzas y las pieles también servirán para crear ropa para combatir el frio.

Weapons and equipment

In the previous instalments of the saga, the weapons were guns, including submachine guns, machine guns, pistols, explosives, bows ..., everything else except the bow because we will not have to reach for because it has not been even  invented, so we´ll have to hunt to get bones and hides  that will be useful to create weapons such as bows and spears; hides will also be used to make clothing to fight against cold.



Enemigos
Los nuevos enemigos de Far Cry Primal serán las especies de la época, como los mamuts, los esmilodones, ciervos, lobos gigantes, etc. Esto significa que tendremos misiones del tipo cazar a determinado animal, por lo cual conseguiremos carne para alimentarnos, pieles y huesos para crear armas y vestimentas. Aparte tendremos que luchar contra tribus enemigas.

Enemies
New enemies in Far Cry Primal will be species of that time, such as mammoths, smilodons, deer, giant wolves, etc. This means that we will have missions like hunting a particular animal type, so we will get meat to feed us and also hides and bones to create weapons and clothing. Besides, we will have to fight against enemy tribes.







La importancia táctica y la búsqueda de alimentos
Los desarrolladores han dicho que la supervivencia será muy difícil: nuestros enemigos pueden acabar con nosotros de un solo bocado, por lo cual será importante crear trampas para la caza y utilizar y dominar el fuego para detectar a los enemigos y protegernos de las bestias.

The tactical importance and the search for food
The developers said that survival will be very difficult: our enemies can kill us in one bite, so it will be important to create hunting traps and to use and control fire to find enemies and protect us from the beasts.



Mi opinión
Creo que esta nueva entrega de Far Cry será muy interesante y que podríamos encontrar un gran entretenimiento con este juego que tiene buena pinta (es mi opinión, con lo cual eres libre de opinar sobre este tema).

My opinion
I think this new release of Far Cry will be very interesting and we could find great entertainment with this game that looks great (this is only my opinion, so you are free to comment about this subject).

Cuando me enteré del nuevo Far Cry Primal.  
When I heard about the new Far Cry Primal game.


Para/for: Playstation4, Xbox One, PC.
Fecha de salida/Coming out : 23.02.16


10/12/2015

Ofrenda de Frutos / Offering of Fruits

During the celebration of El Pilar Festival, on the morning of October 13th, another parade takes place with a similar route to the one of the Offering of Flowers, in which people bring to the Virgin a variety of fruits, mainly from the land of Aragon, but also from other regions, as most of the regions have a representation house in Zaragoza.

In the Offering of Fruits presented to the Virgin of Pilar foods such as vegetables, all kinds of fruits, bread ...
The Offering of Fruits is prior to the Offering of Flowers, since its first edition took place in 1949, and it is now very popular throughout Spain and even in Latin America.

Durante las fiestas del Pilar, en la mañana del día 13, otro desfile se lleva a cabo con una ruta similar a la de la Ofrenda de Flores, en el que la gente trae a la Virgen una variedad de frutas, principalmente de la tierra de Aragón, pero también de otras comunidades autónomas, ya que la mayoría de las regiones tienen una casa de representación en Zaragoza.

En la ofrenda de Frutos ofrecen a la virgen del Pilar alimentos como:  Hortalizas, todo tipo de  frutas, pan... 

La Ofrenda de Frutos es anterior a la ofrenda de flores, ya que su primera edición tuvo lugar en 1949, y ahora es muy popular toda España e incluso en América Latina.

Ofrenda de Frutos a la Virgen del Pilar





Los conciertos en las fiestas del Pilar / Concerts in El Pilar Festival

The Fiestas del Pilar are the festivities of Zaragoza held in honor of the Virgin del Pilar.
The proclamation is the Saturday before the 12th day from the balcony of City Hall and represents the starting signal for the holidays.
Shows: Music has a strong presence in the celebrations of El Pilar with public arenas located in various squares and avenues of the city as well as a program rounds and parades.
- Concerts in the pavilion Prince Felipe
- Concerts in the Plaza del Pilar.
- Concerts in the Federation sponsored tent city Interpeñas.
- Classical music program in the Auditorium.

The finale is usually a concert outdoors at the Plaza del Pilar which culminates with a fireworks display along the Ebro River.

Las Fiestas del Pilar son las fiestas patronales de Zaragoza. Se celebra en honor a la Virgen del Pilar.
La proclamación es el sábado antes de los 12 días desde el balcón del Ayuntamiento y representa el pistoletazo de salida para las fiestas.

Espectáculos: La música tiene una fuerte presencia en las fiestas de El Pilar con espacios públicos ubicados en diversas plazas y avenidas de la ciudad, así como unas rondas y desfiles del programa.
- Conciertos en el pabellón Príncipe Felipe
-  Conciertos en la Plaza del Pilar.  
- Conciertos en la ciudad de carpas Federación patrocinado Interpeñas.
- Programa de música clásica en el Auditorio.

El final es por lo general un concierto al aire libre en la Plaza del Pilar, que culmina con un espectáculo de fuegos artificiales junto al río Ebro.

imagen

imagen

Ofrenda de Flores / Offereing of Flowers

ofrenda de flores Zaragoza
imagen

Representa el momento culminante  de las celebraciones y la mayor manifestación de la devoción hacia la virgen.

Desde la mañana del día 12 de octubre hasta la mitad de la tarde del mismo día se lleva acabo una ofrenda, en la que cientos y miles de personas participan con cualquiera de los trajes regionales de Aragón, o de otros lugares del mundo, entregan flores a la Virgen situada en el centro de la plaza del pilar, en una gran estructura piramidal. En 2009 se batió un record en la que acudieron 450.000 personas. Se inscribieron 378 grupos para la edición de 2005 que duró más de ocho horas de desfile.

En la actualidad en el manto confeccionado con flores para la Virgen del Pilar aparece la cruz de la Lorena, símbolo de la lucha mundial por la tuberculosis desde octubre de 1902. Esta cruz ha sido elegida como ofrenda por el hospital Royo Villanova .

Tras la ofrenda de flores ha la virgen del Pilar se celebra una misa ponitifical en la basílica del pilar a partir de las 12:00 tras la que se desarrolla una procesión.

This is the high point of the festival, and a great demonstration of the people's devotion to the Virgin.

From the morning of October 12th to the middle of the afternoon of the same day an offering is held, with thousands of people in any of the regional costumes of Aragon, or elsewhere, who deliver flowers to the Virgin located in the center of the Plaza del Pilar, on a pyramidal structure. In 2009, a record 450,000 people attended. In 2005, 378 groups registered and spent more than eight hours in queue.

At present,  the Cross of Lorraine is drawn made of flowers on the mantle of the Virgin of El Pilar, the symbol of the worldwide struggle for tuberculosis since October 1902. This cross has been chosen as an offering for the Royo Villanova Hospital.

After the offering of flowers to the Virgen del Pilar, a ponitifical mass is celebrated in the basilic of El Pillar at 12:00 after which there is a a procession.

El Rosario de Cristal / The Crystal Rosary

Un espectáculo único en el mundo, la procesión consiste en 29 carrozas de cristal llamados faroles iluminados con luz en el interior y quince de ellos representan los misterios del rosario, hasta el año 1926 fueron portados a hombros, y no se alumbraban con luz electrica hasta el año 1940.
Muchas de las carrozas fueron diseñadas por el arquitecto Ricardo Magdalena.

A unique show in the world, the procession consists of 29 glass floats called "lanterns" illuminated with light inside and fifteen of them represent the Mysteries of the Rosary. Until the year 1926, they were carried on shoulders and they were not illuminated with electric light until 1940.



Fuente imágenes

Los cabezudos / Big-heads

Big heads: figures, usually to the human scale, that feature an oversized, carton-pierre head. The heads are worn with a matching costume. The person dressed as "cabezudo" will use one hand to hold his head, while the other hand carries a whip or an inflated pig bladder, used to frighten children or young women. Seeing through the “mouth” of the head, they chase after people, though he might pause to calm a frightened child.  . Here in Aragón, these "big heads" are: el Boticario, el Berrugón, el Tuerto, el Forano  and la Forana, el Robaculeros , la Pilara, el Torero and el Morico.

cabezudos
imagen


Cabezudos: Son figuras, por lo general a la escala humana, que cuentan con una cabeza de cartón-piedra de gran tamaño. Las cabezas se usan con un traje a juego. La persona vestida de cabezudo utiliza una mano para sostener la cabeza, mientras que en la otra mano lleva un látigo o una vejiga de cerdo inflada, que se utiliza para asustar a los niños o a las mujeres jóvenes. Pueden ver a través de la "boca" de la cabeza, y persiguen a la gente, aunque pueden pararse para calmar a un niño asustado.

Fuente

Puestos y feria en las fiestas del Pilar / Stalls and Fair in El Pilar Festival

Throughout the week you will find along the center of independence to the Plaza del Pilar you will find food stands offering chestnuts, waffles, caramelized apples, cotton candy, coconut, fast food like dogs potatoes hot, and drinks (non-alcoholic).

The Ternasco Tent: This year 2015 will see new gastronomic activities for both children and adults. The tent will measure 1,000 meters and this year it will be located on the bank beside Helios. There will be a competition "guiñote", which is a card game, and the winning team will receive a prize of € 2,500.

Carpa del Ternasco
Carpa del Ternasco
Beer Festival: It will be held in the Theme Park of Zaragoza; it is a tent where they have only German beers and the servers are dressed in German suits.

Fiesta de la Cerveza Zaragoza
Fiesta de la cerveza
Valdespartera Fair: Held in Valdespartera and it consists of children's and adults attractions in addition to small food stalls for people to enjoy. To ride the attractions the first days of the week the price will be 2-3 €, depending on the attraction and the last day they will cost only € 1.50. Last year the fair lasted until Sunday 19, this year it is likely to last until Sunday 25.

Vista área del recinto ferial de Valdespartera.
Vista área del recinto ferial de Valdespartera. FOTO: Alejandra Larroy Guillén


A lo largo de la semana se van a encontrar desde el centro de independencia hasta la plaza del Pilar puestos gastronómicos como puestos de castañas, gofres, manzanas caramelizadas, algodón de azúcar, coco, comida rápida como patatas perritos calientes…etc y de bebidas(no alcohólicas).

Carpa del ternasco: Este año 2015 va a haber actividades nuevas gastronómicas y actividades tanto infantiles como para adultos. La carpa medirá 1.000 metros y este año se va a situar en la ribera al lado de Helios. Habrá un concurso de guiñote, que es un juego de cartas, y la pareja ganadora obtendrá un premio de 2.500 €.

La fiesta de la cerveza: Se celebrará en el parte temático de Zaragoza, consiste en una carpa en la que tienen solo cervezas alemanas y las camareras van vestidas con trajes alemanes.

Las ferias de Valdespartera: Se celebran en Valdespartera y consisten en atracciones tanto para niños como para adultos, además de tener pequeños puestos de comida para que disfrute la gente. Para montarse en las atracciones los primeros días de la semana en la que se celebrará, el precio será entre 2-3€, depende de la atracción y el último día costará solo 1,50€. El año pasado las ferias duraron hasta el Domingo 19, este año es probable que duren hasta el Domingo 25.