2/24/2016

3 casos en los que los videojuegos salvan vidas / 3 cases in which the game saved lives

Muchos piensan que los videojuegos son una pérdida de tiempo y que no se puede sacar nada provechoso de ellos, pero y si te digo que hay casos en los que salvan vidas no me vas a creer
Pues yo te voy a mostrar 3 casos en los que los videojuegos han salvado vidas

Many people think that video games are a waste of time and you cannot get anything useful from them, but what if I tell you that there are cases where lifesaving I will not believe
Well, I'll show three cases where video games have saved lives


1. Hombre salva a otro tras haber aprendido primeros auxilios en un FPS:
Imagina que estas conduciendo cuando ves que el coche que tenías delante pierde el control y se estrella. En ese momento tú qué harías,  seguro que llamarías a los servicios de emergencias.
Pues Paxton Galvanek  decidió socorrer la persona que había sufrido el accidente, se acercó y  encontró a un hombre herido y le proporciono los primeros auxilios.
La mano del hombre estaba  gravemente mutilada y perdía mucha sangre. Paxton tomo una toalla y se la ofreció al  herido para que detuviera la hemorragia y le dijo que mantuviera el brazo levantado para reducir el flujo sanguíneo y así evaluar las otras heridas. Estas conocimientos serían muy esperados por alguien instruido en primeros auxilios como un médico o un paramédico. Pero el los había aprendido de un FPS llamado America's Army, juego que cuenta con un entrenamiento medico simulado. Seguramente él no se imaginaria que estos conocimientos le seria útiles.

Paxton Galvanek
1. Man saves another after learning first aid in an FPS:
Imagine you are driving when you see that the car had front loses control and crashes. At that time what would you do, sure you'd call the emergency services.
For Paxton Galvanek decided to help the person who suffered the accident, he went and found a wounded man and provided first aid.
The injured hand was seriously wounded and lost a lot of blood. Paxton took a towel and offered the wounded to halt bleeding and told him to keep his arm raised to reduce the blood flow and thus evaluate other injuries. These skills would be highly anticipated by someone trained in first aid as a doctor or a paramedic. But he had learned from a FPS called America's Army, a game that has a simulated medical training. Surely he would not think that this knowledge would



2. Niño salva a su hermana pequeña gracias a  wow :
Hans Olsen, un niño noruego de tan solo 12 años, demostró una valentía admirable al defender a su herma pequeño  de 10. Cuando regresaban del colegio a su casa ellos se toparon con un alce, el animal está molesto porque habían cruzado por su territorio y amenazaba con embestir a la pequeña. Hans recordó lo aprendido en wow y empleo una táctica que se emplea al enfrentarse a enemigos poderosos: llamo la atención del animal para alejarlo de su hermana como se hace con los jugadores más débiles del grupo.
Esta táctica funciono muy bien solo que demasiado, con lo que el animal se lanzó a por él. Hans corrió pero fue alcanzado por el alce y embestido en la mochila y lanzado varios metros. Fue entonces cuando utilizo otra táctica: hacerse el muerto. El alce perdió interés en el y  se alejó. Los chicos volvieron a casa sanos y salvos, pronto la historia llego a las noticias y Hans fue reconocido por su valentía.
Hans Olsen.

2. boy saves his little sister by wow:
Hans Olsen, a Norwegian boy only 12 years, showed admirable courage in defending his little bro 10. When they returned home from school they ran into an elk, the animal is upset that had crossed its territory and He threatened to attack the baby. Hans remembered what wow and employment learned a tactic that is used to face powerful enemies: I call the attention of the animal to keep him away from his sister as is done with the weakest players in the group.
This tactic worked well just too much, so that the animal lunged for him. Hans ran but fu reached elk and rammed into the backpack and thrown several meters. That's when I use another tactic: play dead. Moose lost interest in it and walked away. The boys returned home safely, the story soon came to news and Hans was recognized for his bravery.

3. Hombre discapacitado fue salvado gracias a la ayuda de videojugadores:
Robert Chambers es un hombre de 54 años que sufre de distrofia muscular. Una tarde mientras jugaba en el ordenador noto que de su tostadora salía humo y que se iba a producir un incendio. Chambres estaba muy lejos del teléfono y solo podría pedir ayuda a otros jugadores en línea. Les envió su nombre y dirección para que pudieran llamar a los bomberos. Cualquier jugador pensaría que es una mentira o una broma pesada, pero varios jugadores llamaron al  servicio de emergencias y así evitaron una tragedia.
Robert Chambers.

3. Disabled man was saved with the help of gamers:
Robert Chambers is a man of 54 who suffers from muscular dystrophy. One afternoon while playing on the computer noticed that smoke was coming out of your toaster and was going to cause a fire. Chambres was far from the phone, and may only seek help from others online. He sent his name and address so that they could call the fire department. Any player would think that is a lie or a hoax, but several players called to the emergency room and averted a tragedy.

Después de esto se puede ver que los videojuegos no son una pérdida de tiempo como muchos dicen y que incluso pueden salvar vidas, mi opinión es que los videojuegos no son malos, son violentos pero no fomentan violencia si no lo contrario nos ayudan a quitarnos la ira y el estrés que acumulamos, en conclusión es más un bien que un mal y usted lector que cree sobre este tema, un saludo y  nos vemos en el siguiente post.

After this you can see that video games are not a waste of time as many say and can even save lives, my opinion is that video games are not bad, are violent but not promote violence if not otherwise we help take away anger and stress we accumulate in conclusion is an asset that bad and you reader who thinks on this subject, greetings and see you in the next post.


2/19/2016

Movie of my Childhood / Película de mi infancia: Los increibles



Los Increíbles es una película que me marco mucho en mi infancia ya que salían niños y tenían poderes, y yo al ser pequeña me ilusionaba mucho.
La actuación fue escrita y dirigida por Brad Bird, antiguo director de capítulos de Los Simpson y más conocido por haber dirigido la película de animación El gigante de hierro. Inicialmente fue concebida como una película de animación convencional para la compañía Warner Bros, pero ésta clausuró su división de animación. Brad Bird fue contratado entonces por Disney para desarrollar allí el proyecto. En marzo de 2014, fue oficialmente anunciado que en el 2019 se lanzarán Los Increíbles 2

The Incredibles is a film that marked me in my childhood and leaving children and had powers, and being small flattered me much.
The performance was written and directed by Brad Bird, a former director of episodes of The Simpsons and best known for directing the animated film The Iron Giant. It was initially conceived as a conventional animation film company Warner Bros, but it closed its animation division. Brad Bird was then hired by Disney to develop the project there. In March 2014, it was officially announced that 2019 will launch The Incredibles 2


PERSONAJES

MR. INCREIBLE

Poderes:

Mega Fuerza, cerca de la invulnerabilidad. Habilidad para sentir el peligro inmediatamente Increible-V.M.E. Vehículo multi-entorno. Coche con artillería de abordo, encuentra peligros, medidas de contensión contra la evasión.

Great force near invulnerability. Ability to sense danger Incredible-V.M.E immediately. Multi-vehicle environment. Car airborne artillery, located dangers contensión measures against evasion

Personalidad:

Se distrae facilmente. No es muy bueno defendiendo prioridades.
Muy comprometído con su lavor de super.
Ganó un legendario concurso de comer con Mr Increíble. Relampago. Comiendo 47 tartas de mora, 8 cremas de platano, 3 pasteles de manzana y un litro de mahonesa.
Conocido en la ANS como Mr Incomible.

It is easily distracted. Not great defining priorities.
Very committed to his super Lavoro.
He won a legendary eating contest with Mr Incredible. Flash of lightning. 47 eating blackberry pies, 8 banana cream, 3 apple pies and one liter of mayonnaise.
ANS known as Mr inedible.



Padre





ELASTIC GIRL

Poderes:

Elasticidad completa de su cuerpo Longitud de estiramiento funcional de 30 metros
Grosor mínimo de 1 milímetro
Su fuerza disminuye en proporción a una mayor elasticidad

Elasticity full body length functional stretch 30m
minimum thickness of 1 mm
Its strength decreases in proportion to a greater elasticity


Personalidad:

Agresiva, ambiciosa y fiable
Pretendida por muchos superhéroes pero ella prefiere su "libertad".

Aggressive, ambitious and reliable
Sought by many superheroes but she prefers their "freedom"

Madre

VIOLETA:

Poderes:

Tiene el poder de hacerse invisible y de crear campos de fuerza.
Su traje tiene un material robusto que desaparece cuando se hace invisible. Sus campos de fuerza son violetas.

It has the power to become invisible and create force fields.
His suit is a sturdy material that disappears when it becomes invisible. Force fields are violet.


Personalidad:

Violeta estudia en el Western View Junior High. Es solitaria por lo que del principio y al final de la película solo se la ve hablando con una chica anónima y hacien creer al espectador que Kari Mckeen es una amiga suya. Le gusta un chico llamado Tony Rydingerd, que le pide salir al finalizar la película.

Violeta studying at Western View Junior High. It's lonely so the beginning and end of the film sees only talking to an anonymous girl mak the audience believe that Kari Mckeen is your friend. She likes a guy named Tony Rydingerd, asking him to leave at the end of the film.

hija
DASH:

Poderes:

Dash tiene el poder de la supervelocidad, y eso significa que puede correr kilómetros sin cansarse un poquito.

Dash has the power of super speed, and that means you can run kilometers without tiring a bit.

Personalidad:

Dash estudia en el Elementary School Metrovinger. Es carismatico, intrepido y sociable. Es el gracioso de la clase, y se entretiene poniendole chinchetas en la silla a su profesor. Dash también juega de atleta.

Dash studying at Elementary School Metrovinger. He is charismatic, bold and sociable. It's kind of funny, and entertaining poniendole pins on the chair at his teacher. Dash also plays athlete.

hija menor

JACK

Jack es el hijo menor de la Familia Parr y extra de la pelicula "Los Increibles" y protagonista de  Jack ataca. Sus poderes son convertirse en fuego, después en hierro y luego se convierte en un demonio con  mucha fuerza.

Jack is the extra child under the Parr family and the movie "The Incredibles" and star of Jack attacks. His powers are becoming fire, after iron and then becomes a demon with great strength.
hijopequeño


SINDROME 
 Síndrome es el super villano de la película Los Increibles. Tiene unos grandes dientes de conejo y un gran mentón. Su pelo es como una gran llama de fuego. No tiene poderes, pero tiene un mando en la mano derecha que le permite condelar a la gente, y unas botas voladoras.

Syndrome is the villain of the movie The Incredibles. It has large buck teeth and a great chin. Your hair is like a flame of fire. He has no power, but has a knob on the right hand that allows you condelar people, and a flying boots

villano

EDNA MODA:

Edna Moda diseña trajes especiales para superhéroes. Su relacíon con  Helen y Bob Parr es muy estrecha. Bob Parr acude un día a casa de Edna para que arregle el traje de Mr Increible, ella le dice que va a diseñar uno mejor. Más tarde, Helen Parr acude a casa de Edna y esta le enseña los trajes que ha diseñado para toda la Familia Parr basandose en el diseño de el de Bob. Edna acudío a la la boda de Helen y Bob.

Edna Fashion designs special costumes for superheroes. His relationship with Bob and Helen Parr is very narrow. Bob Parr comes home one day to fix Edna costume Mr Incredible, she tells him she is going to design a better one. Later, Helen Parr comes home from Edna and this teaches the costumes designed for the entire Parr family based on the design of the Bob. Edna went to the wedding of Helen and Bob.
modista
   MIRAGE:

Mirage es claramente una seductora, intelectual, desiciva que prospera en el poder del gobierno, pero parece que lo uníco que quiere es ser un jaque, hasta que Síndrome casi la deja morir ya que este no conoce sus límites.
Mirage es una mujer atractiva, rubia platino, con ojos verdosos y unos labios pintados de morado.
Al principio, Mirage respetaba a Síndrome como jefe y como persona, pero no le gustaba la forma de actuar porque era cruel en cuanto a su vida. A pesar de estaba claro que sentia desprecio por los superhéroes, a esta no le gustaba que Síndrome abriese fuego contra el avión en el que estaban subidos Violeta, Dash y Helen

Mirage is clearly a seductive, intellectual, critical that thrives on the power of government, but it seems that all he wants is to be a check, until nearly Let Die Syndrome since it does not know its limits.
Mirage is an attractive woman, platinum blonde, with green eyes and a purple painted lips.
At first, Mirage Syndrome respected as leader and as a person, but did not like the way you act because it was cruel in their life. Although it was clear that he felt contempt for superheroes, this did not like syndrome opened fire on the plane in which they were uploaded Violet, Dash and Helen



agente del gobierno




A movie of my Childhood / Una pelicula de mi infancia

Monsters, Inc

Monsters, Inc. (titulada Monstruos, S.A. en España) es una película animada producida por Pixar Animation Studios, estrenada en cines por Walt Disney Pictures y Buena Vista Internacional el 2 de noviembre de 2001.
La ciudad de Monstruópolis es una realidad en la que los monstruos viven ajenos al mundo de los humanos. Excepto en Monsters Inc., una empresa dedicada a asustar a los niños para obtener la energía que abastece la ciudad a partir de sus gritos. Sin embargo, es una tarea muy difícil, ya que cualquier objeto que haya mantenido contacto con un niño es potencialmente tóxico para los monstruos. Por ello, deben ser extremadamente cuidadosos cada vez que los monstruos entran al mundo de los humanos a asustar niños, utilizando las puertas de sus armarios, para no llevar a Monstruópolis nada procedente del mundo humano.

Monsters, Inc. (titled Monsters, S.A. in Spain) is an animated film produced by Pixar Animation Studios, released to theaters by Walt Disney Pictures and Buena Vista International on November 2 2001.
The city of Monstropolis is a reality Where the Wild Things are alien to the world of humans. Except Monsters Inc., a company dedicated to frighten children to get the energy supplies That Their cries from the city. However, it is a very difficult task, since any object HAD That has contact with a child is Potentially toxic to the monsters. THEREFORE, They must be extremely careful Whenever monsters enter the world of humans to scare children, using the doors of Their wardrobes, Monstropolis not carry anything from the human world.

Mike

Michael Wazowski: Un monstruo verde de un solo ojo, es su Ayudante Asustador y mejor amigo.

A green one-eyed monster, and Scare Assistant is your best friend.





Sully

James P. Sullivan: Un monstruo de pelo azul de más de 2 metros, posee el récord nunca superado como Asustador de Niños.

A blue hair 2 meters tall monster , holds the record never surpassed as Scare Children.






Randall
Randall Boggs:Un monstruo morado, con forma de lagartija y cualidades camaleónicas, es el mayor adversario de trabajo de Sulley y por otra parte su enemigo tras nunca poder superarlo.

A purple monster, shaped lizard and chameleon qualities, is the greatest adversarywork Sulley and moreover his enemy after never being able to overcome it.

Boo



Boo: La niña que sale de la puerta y entra en la ciudad de los monstruopolis.

The girl coming out of the door and go into the city of Monstropolis.





Una noche, al terminar su jornada de trabajo, Sulley descubre que han dejado una puerta sin guardar, y al abrirla para comprobarla, una niña entra en el mundo de los monstruos. Sulley, al ver que Randall que estaba a cargo, guarda la puerta y se lleva la tarjeta de instalación, decide llevarse muy asustado a la niña en una bolsa de la compañía creyendo que es tóxica, para posteriormente encontrar a Mike en un restaurante celebrando el cumpleaños de su novia, y es cuando la niña se escapa causando una gran histeria y búsqueda en toda la ciudad, tras ver que un ser humano se infiltró en Monstruópolis.

Sulley y Mike esconden a la niña en su departamento, y luego de un rato ambos comprueban que no tiene nada de toxicidad como todo el mundo cree, y deciden llamarla Boo, al ser la primera palabra dirigida a los monstruos al asustarlos. Sabiendo que toda la ciudad está en su búsqueda y ante el temor de ser descubiertos por la compañía, los dos amigos deciden buscar la puerta para devolverla a su hogar e intentan que todo pase desapercibidamente..Sulley es reconocido en la empresa por desenmascarar a Randall y a Waternoose, y le dan la puerta de Boo para que la pueda devolver a su hogar; con la condición de que después la puerta será triturada y, por consecuente, no podría volver a verla nunca más. Sulley se despide emotivamente de Boo ante una tristeza profunda, después de todo lo compartido. La puerta es destruida finalmente, dando por concluida la situación que estaba dando problemas a la empresa.

La compañía, sin embargo, no evita quedar en la ruina por todo lo sucedido. Más allá de esto, Sulley recuerda que las risas generan diez veces más energía que los sustos al ser una energía positiva, por lo que Sulley (como nuevo jefe de la empresa) convierte la fábrica de sustos en una fábrica de risas. Mike después le dice a Sulley que tiene una noticia para él. Le revela, dando una grata sorpresa, que ha conseguido unir todas las astillas que salieron de la puerta después de ser destruida. Sin embargo Mike explica que la puerta debe estar físicamente completa para poder funcionar. Sulley, que tiene la última pieza, la coloca y pone en servicio la puerta nuevamente. Al abrirla, vuelve felizmente a ver a Boo escuchando su apodo por parte de ella, "Gatito".

One night, at the end of their workday, Sulley discovers that have left a door without saving and open it to check it, a child enters the world of monsters. Sulley, seeing Randall who was in charge, keep the door and the card installation is, decides to take very frightened girl on a stock believing that the company is toxic, and then found to Mike in a restaurant celebrating his girlfriend's birthday, and when the girl escapes causing great hysteria and citywide search after seeing a human being infiltrated Monstropolis.

Sulley and Mike hide the girl in his apartment, and after a while both prove that it has no toxicity as everyone believes, and decide to call Boo, as the first word addressed to the monsters to scare. Knowing that the whole city is in your search and in fear of being discovered by the company, the two friends decide to find the door to return home and try it all happen desapercibidamente..Sulley is recognized in the company for exposing Randall and Waternoose, and give you the door Boo can return to the home; with the proviso that then the door will be crushed and, consequently, he could not return to never see her again. Sulley Boo emotionally goodbye to deep sadness, after all shared. The door is finally destroyed, giving terminating the situation which was causing problems for the company.

The company, however, does not avoid being ruined by what happened. Beyond this, Sulley remember the laughter generate ten times more energy that scares to be a positive energy, so Sulley (as the new head of the company) becomes scares factory in a factory of laughter. Mike tells Sulley after having registered for it. He reveals, giving a pleasant surprise, that has succeeded in uniting all the chips that came out of the door after being destroyed. But Mike explains that the door must be physically complete to operate. Sulley, who has the final piece, placed and put into service the door again. When open, he returns happily to see Boo listening to his nickname by her, "Kitty"

Mi opinion sobre esta pelicula es que es una de mis favoritas y que siempre le pedia a mis padres que me la pusieran en la tele, algunas veces me quedaba dormida a final de la pelicula por lo que le decia que me volvieran a poner.Tendria unos 4 años mas o menos cuando empeze a ver la peli y desde que la vi me encanto porque aparte los personajes son muy divertidos y hay partes de la peli muy graciosas, y aun pasando los años me sigue gustando mucho aunque ahora no la veo tanto como antes, y recomiendo mucho ver esta pelicula ya que os va a entretener ,aunque debe ser mundialemente conocida.

My opinion on this film is that it is one of my favorites and always asked my parents to put me on TV, sometimes I was asleep at the end of the movie so it was telling me to return to poner.Tendria about 4 years or so when I started to see the movie and since I saw her I loved because other characters are fun and there are parts of very funny movie, and even the years passed I still like a lot but now I do not see much as before, and highly recommend seeing this movie because it will entertain you, although it should be mundialemente known.



Series of my Childhood / Serie que marcó mi infancia: Scooby Doo.

Scooby Doo
Una de las series que más marcó mi infancia que veía sin parar y que por muy ridículo que puede sonar aún de vez en cuando me sigue gustando mirar es Scooby Doo, y diréis madre mía que panorama una adolescente aún mirando Scooby Doo, pero he de reconocer que me gustan más los episodios antiguos que Scooby Doo Misterios S.A.

Me divertía muchísimo y a la vez tenía un poco de miedo , aún recuerdo una noche cuando miré un episodio de Halloween en 2003 o 2004 tranquila en mi cama tapándome la cara con la manta mirando Scooby Doo, pero por mucho susto que tenía, mira que no me gustan los sustos ni el miedo quería seguir mirando y mi madre me hacía comprender que eran solo dibujos , bien hizo, si no esa noche ya me imagino qué le habría pasado a mi sábana. Era muy miedica, quien no con esa edad. Y cuando vuelvo a mirar ese episodio recuerdo cuando era pequeña y me dan ganas de reírme de mi misma, porque no da miedo.

One of the series that most marked my childhood I saw nonstop and however ridiculous that may sound even occasionally I still like to look at is Scooby Doo, and say my mother picture an adolescent still looking Scooby Doo, but e must admit that I like the old episodes Scooby Doo Mystery Inc.

I enjoyed very much and also had a little scary, I still remember one night when I watched an episode of Halloween in 2003 or 2004 quiet on my bed covering my face with the blanket watching Scooby Doo, but as much shock I had, although I don't like neither fear nor scares I wanted to keep looking and my mother made me realize that they were just drawings, well made, otherwise that night and I imagine what would have happened to my sheets. I was very easily scared, who was not at that age. And when I look back at that episode I remember when I was little and I want to laugh at myself, because it's scary.


Una de las razones de las que me encantaba y me sigue encantando esta serie, es el punto de intriga, suspense y misterio que da y las aventuras que recorre Scooby junto a su mejor amigo Shaggy y sus otros amigos Fred, Daphne y Vilma.

One of the reasons that I loved and I still love this series, is the point of intrigue, suspense and mystery that it gives and Scooby adventures with his best friend Shaggy and his other friends Fred, Daphne and Velma.

Cuenta su creador, el americano-japonés Iwao Takamoto, que este simpático perro apareció de un minuto para otro. Takamoto estaba a punto de lanzar al aire una serie animada sobre misterios resueltos por un grupo de jóvenes amigos. La idea era buena, pero le faltaba un ingrediente, algo para que fuera el show perfecto. Fue entonces cuando Joseph Barbera (el papá de Los Picapiedras y Los Supersónicos) propuso incluir una mascota, un perro pequeño, inteligente y rápido. Takamoto quería otra cosa: tomó a un gran danés y lo hizo torpe, gracioso, temeroso y muy, pero muy, comilón. Aún faltaba un nombre. Justo en ese momento vieron cómo por televisión el cantante Frank Sinatra exclamó al final de una actuación en vivo, y de puro contento:"¡Scooby Dooby Doo!".
 Los personajes en "Scooby-Doo" estaban inspirados en un serial de la radio titulado algo así como "Me gusta el misterio", y su lanzamiento como dibujo animado fue en el episodio de televisión "Los amores de Dobie Gillis." El guión de esta nueva serie era de Iwao Takamoto y se produjeron un total de veinticinco episodios para esta serie que se mostró inicialmente entre 1969 y 1970, los sábados por la mañana en la CBS. Scooby-Doo consiguió mayor éxito en sus reposiciones y por eso tuvo una continuación años después.

 En el primer episodio emitido el 13 de septiembre de 1969, Scooby-Doo y sus amigos están buscando a un arqueólogo perdido.

Its creator, American-Japanese Iwao Takamoto, says this friendly dog appeared from one minute to another. Takamoto was about to throw up an animated series of mysteries solved by a group of young friends. The idea was good, but lacked one ingredient, something to make it the perfect show. It was then that Joseph Barbera (Dad Flintstones and The Jetsons) proposed to include a pet, a small, smart and fast dog. Takamoto wanted something else: he took a Great Dane and made goofy, funny, scared and very, very, big eater. There was still a name. Just then they watched on TV singer Frank Sinatra said at the end of a live performance, pure and happy, "Scooby Dooby Doo!".
 The characters in "Scooby-Doo" were inspired in a radio serial entitled something like "I like the mystery" and its launch as drawing anime was in the television episode "The Loves of Dobie Gillis." The script for this new series was Iwao Takamoto and produced a total of twenty episodes for this series initially showed between 1969 and 1970, Saturday mornings on CBS. Scooby-Doo achieved success in their replacements and so had a continuation years later.

 In the first episode aired on September 13, 1969, Scooby-Doo and his friends are looking for a missing archaeologist.


Fuente: galeón.com

Iwao Takamoto
Al acabar la guerra, comenzó su carrera como animador, primero —desde 1947— para la compañía Disney, en la que trabajó como ayudante de Milt Kahl, creador de personajes tan conocidos como el Shere Khan de El libro de la selva. Trabajó animando varios de los clásicos Disney, entre ellos La Cenicienta, La bella durmiente, Los 101 dálmatas y La dama y el vagabundo.
Tras abandonar la Disney en 1961, pasó a formar parte del equipo de animadores de Hanna-Barbera. Para esta compañía desarrolló diversas tareas, pero destacó sobre todo en la creación de personajes. Fue el responsable de la creación de personajes como Scooby Doo; Astro, el perro de Los Supersónicos y Penélope Glamour, de Los autos locos. Trabajo en la producción de varias de las series Hanna Barbera, como La familia Addams, Hong Kong Phooey y Mandibulín. Dirigió también algunas películas de animación, como Las aventuras de Wilbur y Charlotte (Charlotte's Web, 1973) y Los Supersónicos: La película (1990).

After the war, he began his career as an animator, first-from 1947 to the Disney company, where he worked as an assistant of  Milt Kahl, creator of such famous characters as Shere Khan in The Jungle Book. Encouraging worked several of the classic Disney, including Cinderella, Sleeping Beauty, The 101 Dalmatians, Lady and the Tramp.
After leaving Disney in 1961, he joined the team of animators Hanna-Barbera. For this company he developed a variety of tasks, but stressed especially in creating characters. He was responsible for creating characters such as Scooby Doo; Astro, dog Jetsons and Penelope Glamour of Wacky Races. Labor in the production of several of the Hanna Barbera series such as The Addams Family, Hong Kong Phooey and Jabberjaw. He also directed some animated films such as The Adventures of Wilbur and Charlotte (Charlotte's Web, 1973) and Jetsons: The Movie (1990).

Fuente: Wikipedia


Shaggy Rogers
Shaggy Rogers: Es el mejor amigo y fiel de Scooby Doo, es de espíritu juvenil y comilón como Scooby, le encanta las scooby galletas, así es como Vilma les convence cuando tienen que resolver un misterio ya que Shaggy y Scooby son muy miedicas. Suele ser un poco patoso a veces, como no como Scooby...como dos gotas de agua, pero Shaggy sería su referencia en humano.

Shaggy y Vilma tienen una relación un poco extraña a veces porque antes eran amigos, y poco a poco se notó el romance con el paso de los episodios pero esto solo surge en los nuevos episodios de Misterios S.A, se protegen el uno al otro, y de vez en cuando tienen conflictos, como cualquier pareja no... ¡Ay, así es el amor!

Shaggy Rogers: Scooby Doo's faithful best friend, he is youthful spirited and gluttonous as Scooby, Scooby loves the cookies, this is how Vilma convinces them when they have to solve a mystery as Shaggy and Scooby are very miedicas.Suele be a little clumsy at times, like not like Scooby ... like two drops of water, but Shaggy would reference in human.

Shaggy and Vilma have a relationship a little strange at times because they used to be friends, and slowly romance over the episódeos noticed but this only arises in the new episodes of Mystery Inc., protect each other, and occasionally they have conflicts, like any couple no ... Oh, that's love!

Vilma Dinkely


Vilma Dinkely: Es la guinda del pastel, el cerebro del grupo, la que resuelve los casos. Es decir, la chica lista.

Velma Dinkley: The icing of  the cake, the brains of the group, who solves cases. That is, the smart girl.






Daphne Blake

Daphne Blake: Es la guapita, la pijilla que le gusta ir de compras y no se separa de su móvil. Y también fue la chica popular del instituto. En Misterios S.A aparece como la novia de Fred.

Daphne tiene una hermana odiosa, cuando la viene a visitar se llevan como el perro y el gato.

Daphne Blake: The beauty, the posh girl,  she likes shopping and never leaves her cell phone. And she was the popular girl in school. In Mysteries S.A she appears as Fred's girlfriend.

Daphne has an odious sister who comes to visit and they fight like cat and dog.


Fred Jones
Fred Jones: Es el amante de las trampas para monstruos, y también como no el chico guapo del grupo como Daphne, tal para cual.

Hubo un conflicto interesante entre ellos dos en un episodio porque Fred amaba más a las trampas que a Daphne y no se daba cuenta, pero consiguieron arreglarlo.

Fred Jones: The monsters traps lover, as well as the handsome boy of the group as Daphne, two of a kind.

There was an interesting conflict between them in an episode that Fred loved his traps more than Daphne and he did not realize it, but they managed to fix it.




here I leave the different intros, you'll notice the differences that Scooby Doo had from 1969 to today.

Aquí os dejo los diferentes intros, notareis las diferencias que a tenido Scooby Doo desde 1969 hasta hoy en día.

Series of my childhood / Serie de mi infancia: Zoey 101

Zoey 101

Zoey 101 fue una serie y comedia juvenil creada por Dan Schneider para el canal de televisión Nickelodeon. El programa debutó el 9 de enero de 2005 y finalizó el 2 de mayo de 2008 en Estados Unidos.

Jamie Lynn Spears interpreta a Zoey, una de las primeras chicas que asiste a un internado llamado PCA (Pacific Coast Academy), que antes era sólo para chicos.

 Su hermano menor, Dustin (Paul Butcher) también asiste a la Academia. En la PCA, Zoey conoce a muchos compañeros pero uno de ellos se enamora de ella, Chase Matthews (Sean Flynn),está enamorado de Zoey, pero es demasiado tímido para decirlo.

Más tarde Zoey se reúne con sus nuevas compañeras de cuarto, la atlética y gruñona, Dana Cruz (Kristin Herrera) y la divertida chica que está obsesionada con los chicos guapos, Nicole Bristow (Alexa Nikolas). También conoce a Quinn Pensky (Erin Sanders), una aspirante a científica algo inestable, Michael Barret (Christopher Massey) un simpático chico al que le encanta cocinar y la música y Logan Reese (Matthew Underwood), un guapo e insoportable niño de papá con aires de superioridad, pero de buen corazón. Juntos se hacen amigos inseparables y viven muchas aventuras juntos.


Zoey 101 was a series and juvenile comedy created by Dan Schneider for the channel of television Nickelodeon. The program made début on January 9, 2005 and May 2, 2008 in The United States. Jamie Lynn Spears interprets Zoey, one of the first girls who is present at a boarding school called PCA (Pacific Coast Academy), which before was only for boys.

Her younger brother, Dustin (Paul Butcher) is also present at the Academy. In the PCA, Zoey meets many companions but one of them falls in love with her, Chase Matthews (Sean Flynn), is in love with Zoey, but he is too shy to say it.

Later Zoey there meets her new roommate, athletic and grumpy, Dana Cruz (Kristin Herrera) and the entertaining girl who is obsessed by handsome boys, Nicole Bristow (Alexa Nikolas). Also there she meets Quinn Pensky (Erin Sanders), the aspiring scientific slightly unstable, Michael Barret (Christopher Massey) a nice boy who is keen on cooking and music and Logan Reese (Matthew Underwood), a handsome and unbearable rich boy  with airs of superiority, but of good heart. Together they become inseparable friends and many adventures live together.

2/18/2016

Series of my childhood / Serie de mi infancia: H2O

Emma, Cleo y Rikki son tres chicas que crecen en una localidad de la costa Australiana. Emma es una joven deportista, Cleo es ingenua y Rikki, la nueva, es una chica inteligente. Un día en que las chicas están navegando, llegan accidentalmente a la misteriosa isla de Mako, donde terminan atrapadas en una vieja gruta bajo un volcán. Consiguen salvarse por una vía de agua pero, a partir de ese momento, sus vidas no volverán a ser las mismas para ninguna de las tres. Una mañana, descubren que al contacto con el agua se convierten en sirenas. Además las chicas irán descubriendo que experimentan poderes extraordinarios. lntentarán continuar con su vida cotidiana, pero no les será nada fácil. 
Emma, Cleo and Rikki are three girls growing up in a town in the Australian coast. Emma is a young athlete, Cleo and Rikki is naive, the new, it's a smart girl. One day, when the girls are surfing accidentally reach the mysterious Mako Island where you end up trapped in an old cave under a volcano. Get saved by a leak but from that moment on, their lives will never be the same for any of the three. One morning, they discover that upon contact with water become sirens. Besides girls they will discover that experience extraordinary powers. lntentarán they go about their daily life, but it will not be easy.
Phoebe Tonkin
Phoebe Tonkin 
Actriz y modelo australiana. Es conocida por haber interpretado a Cleo Sertori en la serie juvenil H2O.
Australian actress and model. It is known for having played Cleo Sertori in the teen drama H2O.

Cariba Heine

Cariba Heine
Es una actriz y modelo sudafricana, mejor conocida por haber interpretado a Rikki Chadwick en la serie juvenil H2O

Cariba Heine is a South African actress and model, best known for his role as Rikki Chadwick in the teen drama H2O

Claire Holt

Claire Holt

Claire Rhiannon Holt es una actriz, australiana, mejor conocida por haber interpretado a Emma Gilbert serie juvenil H2O.

Claire Rhiannon Holt is an actress, Australian, best known for his role as Emma Gilbert teen drama H2O.
He escogido esta serie (H2O) porque me recuerda a mi infancia,la veía todos los sábados por la mañana,y me gustaba mucho. La recuerdo con mucho cariño.



I have chosen this series (H2O) because it reminds me of my childhood, I saw every Saturday morning, and I liked a lot. I remember it fondly.

2/15/2016

Carnival in Las Palmas / Carnaval Las Palmas de Gran Canaria

El Carnaval de Las Palmas de Gran Canaria es una de las fiestas más antiguas, con más historia y carácter propio de España, que se celebra en la ciudad del mismo nombre (Las Palmas de Gran Canaria).
En las fiestas se celebra la Gala de Elección de la Reina y la Gala de Elección del Drag Queen del Carnaval. Esta última se inició en 1998 y fue precisamente el carnaval de la capital grancanaria el primero de España en incluir dicho espectáculo. También participan activamente de cada uno de los actos que se organizan las murgas, agrupaciones locales que realizan actuaciones ataviados con disfraces en las que cantan a modo de sátira, tanto masculinas como femeninas, y las comparsas, grupos de baile coreografiados al ritmo de una batucada.El escenario principal del Carnaval se sitúa en el Parque Santa Catalina y es construido desde cero siguiendo la temática de las fiestas, que cambia cada año. La participación masiva de ciudadanos en la Gran Cabalgata, los Mogollones y el Entierro de la Sardina -cierre de la celebración- han contribuido de forma destacada al éxito del Carnaval de esta ciudad.


The Carnival of Las Palmas de Gran Canaria is one of the oldest festivals, with more history and character of Spain, held in the city of the same name (Las Palmas).At parties held the Gala Election of the Queen and the Gala Election of Drag Queen of Carnival. The latter was launched in 1998 and was precisely the carnival capital of Gran Canaria the first of Spain in including this show. Also active in each of the acts that the street musicians, local groups who perform costumed performances in singing as a satire, both male and female, and the groups, groups choreographed dance to a batucada organized part Carnival .The main stage is located in the Parque Santa Catalina and is built from scratch following the theme of the celebrations, which changes every year. The massive participation of citizens in the Grand Parade, the Mogollon and the Burial of the Sardine -closure the celebración- have made an outstanding contribution to the success of Carnival in this city.

Galas: 

1-Pregón: El pregón del Carnaval de Las Palmas de Gran Canaria es la gala de apertura de las fiestas. En la línea del actual Carnaval, una persona o agrupación con reconocida popularidad habiendo destacado por su trayectoria artística, profesional o de dedicación hacia la ciudad o las islas tienen la responsabilidad de realizar la aperturade éste con una declaración festiva.

1-Announcement: The proclamation of the Carnival of Las Palmas is the opening gala parties. In line with the current Carnaval, a person or grouping with recognized popularity having noted for its artistic, professional or career dedication to the city or the islands they have a responsibility to make the aperturade it with a festive statement.

Pregón el el Parque Santa Catalina

 2-Gala de la Reina: La Gala de Elección de la Reina es una de las celebraciones con más ediciones en el Carnaval, donde se elige a la mujer que ostentará el título de Reina del Carnaval de Las Palmas de Gran Canaria, siendo representante de éste hasta la edición del año próximo. Sus vistosos y complejos trajes se lucen y entremezclan junto a un espectáculo visual. Todo realizado sobre el escenario del carnaval donde hasta 4.000 personas pueden disfrutar en directo del espectáculo con la nueva ubicación en diagonal en 2008, en el Parque de Santa Catalina sin contar los que la ven a través del televisor.

2-Gala of the Queen: The Gala Election of Reina is one of celebrations with more editions in Carnival, where women who will hold the title of Queen of the Carnival of Las Palmas is chosen to be representative of editing it until next year. Their showy and complex suits are brilliant and intermingle next to a visual spectacle. All performed on stage at the carnival where up to 4,000 people can enjoy live entertainment with the new location in diagonal in 2008, in the Parque de Santa Catalina excluding those who see through the TV.


Gala de la Reina

3-Gala Drag Queen: Esta gala de elección de Drag Queen iniciada en 1998 se ha consagrado como una de las aportaciones más originales al carnaval de Las Palmas de Gran Canaria, siendo posteriormente incluida en algunos otros carnavales canarios y del resto de España. En 2010 esta celebración cumplió su décimo tercera edición. Es un espectáculo musical en el que el acontecimiento principal es un concurso de Drag Queens, amenizado con otras actuaciones de cantantes y números de baile. Los Drag Queen sintetizan el carnaval en tres minutos de actuación sobre el escenario del Parque Santa Catalina.

3-Gala Drag Queen: This gala of choice of Drag Queen initiated in 1998 has established itself as one of the most original Carnival of Las Palmas contributions and was later included in some other canary carnivals and the rest of Spain. In 2010 this event celebrated its tenth third edition. It is a musical show where the main event is a contest of Drag Queens, enlivened with performances of other singers and dance numbers. The Drag Queen synthesizes the carnival in three minutes of action on stage at the Santa Catalina Par.
Gala Drag Queen


The most curious carnivals / Los Carnavales más curiosos


Carnaval de Niza (Francia)

Este año empezaron el 14 de febrero y tiene una duración de dos semanas. Aunque su inicio constatado es de 1873 va creciendo año a año en asistencia y en darle una vuelta de tuerca constante para ir variando la temática de cada edición (En 2014 manda el Rey de la Gastronomía). La Costa Azul se detiene por un tiempo para vibrar en el conocido como Paseo de los ingleses donde tienen lugar las “cruentas” batallas de flores, que es una versión muy Flower Power de la tomatina de Buñol, aunque aquí lo que vuelan son los pétalos de las margaritas o rosas con las que se pretende llamar a las puertas de la primavera.

This year began on February 14 and lasts two weeks. Although her home is found 1873 is growing every year in assistance to travel around constantly to be changing the theme of each edition (in 2014 sent King of Gastronomy) nut. The Costa Azul is stopped for a while to vibrate known as Promenade des Anglais where the "bloody" battle of flowers, Flower Power is a version of the Tomatina in Buñol take place, even if the petals are flying here daisies or roses with which aims to knock on doors of spring.

imagen


Paraty (Brasil)
 Y es que en la fiesta conocida como Bloco da Lama en Praia do Jabaquara cientos de personas se embadurnan de barro y hacen una marcha en la que van a saltos como si fueran auténticos trogloditas. Lo que empezó siendo una broma ha tornado en tradición en uno de esos paraísos brasileiros bien alejados de la gran ciudad.

And in the festival known as Bloco da Lama in Praia do Jabaquara hundred people smear of mud and make a march in which they will jump as if they were real troglodytes. What started out as a joke has become a tradition in one of those havens brasileiros well away from the big city.
brasil


 Tenosique (México)

Calificado como “el carnaval más raro del mundo” tiene raíces prehispánicas en este emplazamiento prácticamente fronterizo con Guatemala. La atmósfera maya es evidente y de ahí la Leyenda del Pochó, que manda eliminar a los hombres por medio de tigres y las mujeres interceden para salvarlos de un fatídico final. Lo más curioso es la permanencia de bailes, simbología y pasos de ceremoniales mucho más antiguos que la la llegada de los conquistadores hace cinco siglos, aunque se adaptaron a las nuevas costumbres para continuar con la tradición. Un festejo digno de ver.

Described as "the rarest carnival in the world" has pre-Hispanic roots in this location almost border with Guatemala. Mayan atmosphere is evident and hence the legend Pocho, who commands eliminate the men through the women tigers and intercede to save a fateful end. The strange thing is the permanence of dances, symbolism and more steps that ancient ceremonial arrival of the conquerors five centuries ago, but they adapted to the new ways to continue the tradition. A worthy celebration of view.
 


Pontevedra (España)
En Pontevedra se entierra un símbolo como Ravachol, que no sólo no tiene espinas sino que además fue real. Se trata de un loro que era muy conocido en la ciudad y que se caracterizaba por su mal humor y ser un auténtico deslenguado. Cuando murió en los Carnavales de 1913 se le hizo una comitiva fúnebre realmente multitudinaria que se traduce en lo que sucede hoy. Un Ravachol gigantón vestido de forma diferente cada año (escogiendo una temática de actualidad) desfila por las calles de la ciudad gallega y es todo un símbolo de estos curiosos festejos.

In Pontevedra a symbol as Ravachol, who not only has thorns but was also true is buried. It is a parrot who was well known in town and who was known for his bad temper and be a real foul-mouthed. When he died in the Carnival of 1913 he was made a really massive funeral procession which translates into what it is today. A giant Ravachol dress differently every year (choosing a theme topical) parades through the streets of the Galician city and is a symbol of these curious celebrations.

Carnaval de Notting Hill (Londres, Reino Unido)

Dicen que es el carnaval más grande y multitudinario de Europa, pero lo más curioso es que se celebra a finales de agosto (en 2014 será en los días 24 y 25) y que su temática es puramente caribeña. Y es que fue iniciado en los sesenta por inmigrantes de países como Trinidad y Tobago, incluso Jamaica, que quisieron contrarrestar ciertos actos vandálicos y racistas con una fiesta en la que los niños desfilan en domingo y todos juntos en lunes, y en la que uno de los barrios más exclusivos de Londres se vuelve puro Caribe.

They say it is the largest and most crowded in Europe carnival, but the funny thing is held in late August (in 2014 will be at 24 and 25) and its theme is purely Caribbean. And that was started in the sixties by immigrants from countries like Trinidad and Tobago, including Jamaica, who wanted to counter some vandalism and racist acts with a party in which children parade on Sunday and all together on Monday, and in which one of the most exclusive areas of London becomes pure Caribbean.


Carnival in Brazil / El carnaval en Brasil

imagen
El carnaval es una celebración que tiene lugar inmediatamente cuarenta días antes del inicio de la cuaresma cristiana, que se inicia a su vez con el Miércoles de Ceniza, que tiene fecha variable (entre febrero y marzo según el año). El carnaval combina algunos elementos como disfraces, desfiles, y fiestas en la calle.
The carnival is a celebration that takes place immediately forty days before the beginning of the Christian Lent, which begins in turn with the Ash Wednesday, which has variable date (between February and March according to the year). The carnival combines some elements like disguises, parades, and holidays in the street.

imagen
El esplendor de la cultura brasileña se viste de gala cuatro días antes del miércoles de ceniza, es una celebración profana que da la bienvenida a las privaciones religiosas. Es un tradición que encuentra su primer origen en la antigua Roma, en donde los Carnavales se daban con el objetivo de dar la bienvenida a la primavera.

Estas tradiciones romanas sobrevivieron y se hicieron famosas en la cultura europea renacentista. Eran parte de las celebraciones que se daban en algunos bailes de salón, donde se usaban vestimentas, mascaras o disfraces y en donde muchas veces se podían confundir personas de todas las clases sociales. Estas formas de celebración llegaron a América a través de la conquista.
Estas celebraciones no son exclusivas del Brasil, sino que se desarrollaron en diversos lugares de América latina. Sin embargo, un segundo elemento, preponderante en la tradición del Carnaval de Brasil, la influencia africana, tiene mucha más presencia en el Carnaval de Brasil que en otros que se realizan en Sudamérica.

The brilliance of the Brazilian culture dresses of show four days before the Ash Wednesday, is a profane celebration that gives the welcome to the religious privations. It is a tradición who finds his first origin in the former Rome, where the Carnivals were giving each other with the aim to give the welcome to the spring.

These Roman traditions survived and became famous in the European Renaissance culture. They were a part of the celebrations that were given in some flamenco dancing, where gowns, masks or disguises were used and where often there could get confused persons of all the social classes.
These forms of celebration came to America across the conquest. These celebrations are not sole rights of the Brazil, but they developed in diverse places of Latin America. Nevertheless, the second element, preponderant in the tradition of the Carnival of Brazil, the African influence, has great more he attends in the Carnival of Brazil that in others that are realized in South America.


Esto es un vídeo que resume el desfile que hubo estos dias.
This is a video that summarizes the parade that existed these days.

Carnival in Barranquilla / carnavales de Barranquilla

El carnaval de Barranquilla es una de las  fiesta folclórica y cultural  mas importantes de Colombia,
Más de un millón de personas, entre ellos visitantes y  locales participan en ella  anualmente, se celebra del sábado hasta el   martes anterior  del miércoles de ceniza. La temporada de carnavales comienza el sábado antes de miércoles de ceniza, cuando comienzan las fiestas públicas, sin embargo, otras actividades relacionadas con el carnaval se realizan durante gran parte del año.
El nacimiento de carnaval de barranquilla se dio en el siglo XIX, actualmente participan cerca de quinientas agrupaciones folclóricas y genera aproximadamente cuarenta mil millones de pesos
En ingresos.

El Monocuco y la mascara del torito.

Es un acontecimiento cultural que expresa la gran diversidad cultural que se encuentra en la costa Caribe Colombiana, así como sus grandes manifestaciones culturales locales, La música popular y el baile constituye el aspecto  más representativo de la ciudad que cada año atrae a propios y extraños.  Algunos de  los disfraces más representativos del carnaval son la Marimonda (Original de Barranquilla), el Monocuco, el Garabato y el Congo. Son motivo de risa todo tipo de animales nativos y extraños, seres mitológicos, superhéroes y gran cantidad de personajes que trascienden muchos límites, personajes que son invenciones y ocurrencias populares. Algo que sin duda caracteriza el carnaval de Barranquilla son las mascaras del torito, el tigrillo y el oso, entre otras. Los disfraces satíricos y alusivos a sucesos de actualidad son motivos de hilaridad colectiva y gran causa de expectativa cada año
.
Por su variedad  y riqueza cultural, el carnaval de Barranquilla ha obtenido gran cantidad de reconocimientos: Patrimonio Cultural de Nación, en declaración otorgada por el Congreso de  Nacional de Colombia el 21 de noviembre de 2001, y Obra Maestra del Patrimonio Oral e Intangible de la Humanidad, concedido por la Unesco en París el 7 de noviembre de 2003.

The Carnival of Barranquilla is one of the most important folk and cultural festival of Colombia,
More than one million people, including visitors and locals participate in it every year, will be held from Saturday until Tuesday before Ash Wednesday. Carnival season begins on Saturday before Ash Wednesday, when they begin public holidays, however, other activities related to the carnival are held for much of the year.
The birth of Carnival of Barranquilla was in the nineteenth century, currently involving about five hundred folk groups and generates about forty billion pesos
In revenue.

 It is a cultural event that expresses the great cultural diversity found in the Colombian Caribbean coast, as well as major local cultural events,
Popular music and dancing. It is the most representative of the city that each year attracts own and strange looking. Some of the most representative carnival costumes are Marimonda (Original Barranquilla), the Monocuco, the Trash and the Congo. They are laughable all kinds of native and foreign animals, mythological creatures, superheroes and plenty of characters that transcend many boundaries, characters that are popular inventions and occurrences. Something that certainly characterizes the Carnival of Barranquilla are the masks of bull, the tiger and the bear, among others. Satirical and allusive disguises to current events are matters of collective hilarity
And great cause of expectation every year.

For its variety and cultural richness, the Barranquilla Carnival has earned numerous accolades: Cultural Heritage Office, in a statement issued by the National Congress of Colombia on November 21, 2001, and Masterpiece of Oral and Intangible Heritage
Humanity, granted by Unesco in Paris on November 7, 2003.