2/03/2016

My favourite sports: Muay Thai and Wing Chun

Cuando se habla de la defensa personal uno piensa en las artes marciales mas conocidas como el judo, el karate o el kung-fu, pero yo voy de hablar de otras artes marciales como el muay thai y el wing chu.

Muay Thai:

O más conocido como el boxeo tailandés, es un estilo de lucha y deporte que mezcla  técnicas de piernas y de brazos. Muy similar a otros sistemas de boxeo indochinos, como el prodal de Camboya, el tomoy de Malasia, el lethwei de Birmania y el muay lao de Laos.

Also  known as Thai boxing, is a fighting style and sport that combines techniques of legs and arms. Very similar to other Indochinese boxing systems such as Prodal in Cambodia, Tomoy in Malaysia, Lethwei in Burma and Muay Lao in Laos.

Hoy en día el muay thai es un símbolo de la historia y la independencia de Tailandia. Sus raíces están en el  Muay Boran. En la actualidad esta disciplina complementa el Muay Thai junto con el boxeo occidental.

Today Muay Thai is a symbol of the history and independence of Thailand. Its roots are in Muay Boran. At present this discipline complements Muay Thai with Western boxing.

El Muay Thai se considera un deporte extremo. Su origen se remonta las guerras que sufrió  Tailandia con Birmania y Camboya y otros reinos vecinos, por esto se les pedía a los soldados que tuvieran un destreza con armas como las lanzas o espadas y que en el  cuerpo a cuerpo fueran letales.

Muay Thai is considered an extreme sport. Its origin is in the  wars Thailand held against Burma and Cambodia and other neighboring kingdoms, so they asked for soldiers who had a skill with weapons such as spears or swords and they  were lethal in close combat.

Las técnicas como los rodillazos, codazos, espinillazos, patadas puñetazos, fueron ideados en ese entonces. Durante ese periodo el Muay Thai fue un arte y parte del curricular real para aspirar al trono.

Techniques using the knees, elbows, shins, punches kicks were designed at that time. During that period   Muay Thai was a part of the real curriculum to aspire to the throne.

Durante los siglos siguientes fue evolucionando. No fue hasta el reinado del rey Narai, caracterizado por ser una época de paz que se convirtió en deporte profesional. Las combates se realizaron en espacios delimitados, las reglas eran simples: ganador quien quedara en pie o uno se rindiera, no había limites de peso, estatura o edad, las aldeas peleaban unas contra otras y se efectuaban apuestas.

During the following centuries it evolved. It was not until the reign of King Narai, characterized as a time of peace, Muay Thai became a professional sport. The fighting took place in confined spaces, the rules were simple: the winner is the one who remains standing or if one gives up, no limits of weight, height or age, villages fought against each other and bets were made.

El muay boran fue dividido en Muay ThaSao (norte), Muay Korat (Esarn o al noreste), Muay Lobburee (región de centro), y Muay Chaiya (el sur).Hay una frase sobre Muay Boran tailandés que indica “Fuerza de Korat, ingenio de Lobburee, defensa de Chaiya, velocidad de Tha Sao”.

Muay Boran was divided into Muay Thasao (North), Muay Korat (Esarn or northeast), Muay Lobburee (central region) and Muay Chaiya (South).There is a phrase that defines Muay Thai Boran "the strength of Korat, the  wit of  Lobburee, the defense of Chaiya, the speed of Tha Sao."

Actualmente se practica como deporte extendido por todo el mundo, por ello es uno de los deportes de contacto más extendidos y su número de practicantes no para de crecer.

Currently it is one of the most widespread contact sports and the number of fighters is growing.

El Muay Thai está lleno de técnicas diversas. La adaptación contemporánea como deporte lo asemeja en principio al boxeo occidental especialmente porque desde 1930 se adoptaron los guantes. Cabe destacar que en la actualidad se lo considera como el deporte más efectivo al compararlo con otras disciplinas de contacto siempre y cuando se realice el combate de pie.

 Muay Thai is full of various techniques. The contemporary adaptation as a sport resembles in principle especially as Western boxing gloves from 1930 were adopted. It should be noted that at present it is considered as one of the most effective when compared to other disciplines as long as contact combat sport is made standing up.

La indumentaria del Muay Thai en la actualidad consiste en pantalones cortos y vendaje en manos, pies y espinillas como única protección (estas últimas son para peleas amateur), el uso de guantes fue introducido en el año de 1929 por un boxeador filipino  y se volvió obligatorio, así como el protector bucal y la división por pesos a partir de 1945.

The clothing of the Muay Thai at present consists of shorts and bandage on hands, feet and shins as protection (the latter are for amateur fights), the use of gloves was introduced in 1929 by a Filipino boxer and became mandatory, and the mouthpiece and the weught division dates from 1945.


Algunas técnicas/some techniques

Wing chun:
Bruce lee y su maestro Ip man
Es un arte marcial china  y una forma de defensa personal que utiliza golpes como agarres y se centra en el combate cercano. Está constituido por seis formas, ejercicios de meditación en solitario para desarrollar el autoconocimiento, el equilibrio, la relajación y la sensibilidad. Tres de ellas son mano vacía, una es con un  muñeco de madera y las otras dos restantes son con armas. Las seis formas son:

It is a Chinese martial art and form of self defense that uses punches as grips and focuses on close combat. It consists of six forms, solitary meditation exercises to develop self-awareness, balance, relaxation and sensitivity. Three of them are empty hand, one is with a wooden dummy and the remaining two are with guns. The six ways are:

Siu Nim Tao 小念頭; Chum Kiu 尋橋; Bie Tze 鏢指; Muk Yan  Jong 木人樁; Luk Dim Boon Gwun 六點半棍 y Baat Jaam Do 八斬刀.


El Wing Chun en contraste con otros estilos tiene una corta pero colorida historia. Fue fundado hace unos trescientos años atrás durante el período de la Dinastía Ching por una Monja Budista llamada Ng Mui. Ng Mui era una de los Cinco grandes Maestros del Templo Shao Lin (Siu Lam) de las montañas de Shung en Honan. Los otros cuatro maestros eran: Jee Seen, Bak Mei, Fung Do Duck y Miao Hin.

Wing Chun in contrast to other styles has a short but colorful history. It was founded a hundred years ago during the Ching Dynasty by a Buddhist nun named Ng Mui. Ng Mui was one of the Five Great Masters of Shaolin Temple (Siu Lam) Mountains in Shung Honan. The other four masters were: Jee Seen, Bak Mei, Fung Do Duck and Miao Hin.

Su creadora pasó su estilo de lucha a una mujer que defendió de unos hombres y esta a su marido y este a su amigo y de ahí fue pasando de una persona a otra y siendo perfeccionado cada vez más hasta que al final resultó lo que conocemos hoy en día por el aporte de Ip Man el maestro de Bruce Lee  y de muchos grandes practicantes a este noble arte.
El 9 de noviembre de 2002, el Gobierno chino fundó en Foshan, Cantón, el Ip Man Tong (Museo de Ip Man), con la ayuda de sus discípulos, en honor a Ip Man, para reconocer su contribución a las artes marciales chinas.

 Its creator taught her fighting style to a woman who fended off a few men and she taught herhusband and this one taught a friend and then it  passed from one person to anothe, being perfected more and more until finally what we know today day through the contribution of the master Ip Man and Bruce Lee and from many great fighters in this noble art.
On November 9, 2002, the Chinese government established in Foshan, Guangzhou, Ip Man Tong (Museum of Ip Man), with the help of his disciples, in honor of Ip Man to recognize his contribution to Chinese martial arts.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Tu opinión nos interesa. Comparte con respeto.